-
1 przedosta|ć się
pf — przedosta|wać się impf (przedostanę się — przedostaję się) v refl. 1. (dotrzeć) to get, to find a. make one’s way- przedostać się na drugi brzeg/na drugą stronę ulicy to get across to the other bank/the opposite side of the street- przedostać się przez góry/bagna to get across a. through the mountains/marshes- przedostać się do środka to get in, to gain access- przedostał się do ogrodu/parku przez płot he got into the garden/park through a hole in the fence- przedostać się przez tłum/do baru to make one’s way through the crowd/to the bar2. (przeniknąć) [ciecz, dźwięk, zapach] to penetrate; [ciecz] to seep in; [zapach] to permeate- pył przedostawał się do płuc dust was penetrating into the lungs- zawarte w kremach substancje przedostają się do skóry the substances contained in face creams penetrate into the skin- przez zasłonięte okno przedostawało się światło sunlight was filtering a. getting in through the curtained window- żaden dźwięk nie przedostawał się przez zamknięte drzwi not a sound could be heard through the closed door- woda przedostawała się do wnętrza łodzi water was leaking into the boat- przedostawanie się zarazków do organizmu człowieka the penetration of germs into the body3. przen. (zostać ujawnionym) [informacja, fakty] to be leaked- skandal przedostał się do mediów the scandal leaked out to the mediaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedosta|ć się
-
2 świ|atło
n 1. (jasność) light- światło księżyca moonlight- światło słoneczne sunlight- światło dzienne daylight- promień światła a ray a. beam of light- snop światła a shaft of light2. (oświetlenie) lighting- górne światło overhead a. direct lighting- boczne światło side lighting- zapalić światło to put a. switch the light on- zgasić światło to turn the light(s) out, to switch the light off3. sgt pot. (elektryczność) electricity- awaria światła an electricity a. a power cut a. failure- rachunek za światło an electricity bill4. zw. pl Techn. (pojazdu) light zw. pl- światła odblaskowe reflectors- światła postojowe parking lights- światła pozycyjne running lights- tylne światła rear lights GB, tail lights US5. (regulujące ruch) traffic light(s)- zatrzymać się na światłach to stop at the lights- przejechał skrzyżowania na czerwonym świetle he went through a red light at the junction a. crossroads6. (blask) flash, sparkle- światła na wodzie sparkles on the water7. Fiz. light- strumień/wiązka światła a stream/beam of light8. Techn. (średnica) inside diameter, bore- światło lufy the bore of a barrel- światło rury the inside diameter of a pipe9 Fot., Szt. light 10 Druk. blank space 11 książk., przen. light- □ światła nawigacyjne Żegl. navigation lights- światło błyskowe Fot. flash- światło kotwiczne Żegl. anchor light- sztuczne światło artificial light- światło wiekuiste Relig. perpetual light, light eternal■ w pełnym świetle in full daylight, by the light of day- zielone światło książk. green light- dać komuś zielone światło to give sb the green light a. the go-ahead- pod światło against the light- sprawdziła pod światło, czy kieliszek jest czysty she checked the glass against the light to see if it was clean- w pełnym świetle książk. in full light, in the clear light of day- przedstawiać kogoś/coś w złym świetle książk. to present sb/sth in a bad light- przedstawiać kogoś/coś w dobrym świetle to present a. show sth/sb in a favourable light- przedstawić coś w innym świetle to show sth in a different light- rzucić na coś światło to cast a. shed a. throw light on sth- ujrzeć światło dzienne książk. (urodzić się) to see the light of day; (ukazać się drukiem) to come out; (zostać ujawnionym) to come a. be brought to light- wyjść a. wychodzić na światło dzienne to come to light, to surfaceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świ|atło
-
3 wykry|ć
pf — wykry|wać impf Ⅰ vt 1. (ujawnić) to uncover [prawdę, spisek, zmowę] 2. Nauk. to detect [substancję, pierwiastek, wirusa] Ⅱ wykryć się — wykrywać się (zostać ujawnionym) [sekret, tajemnica] to come outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykry|ć
-
4 publik
-
5 przeciekać
przeciekać [pʃɛʨ̑ɛkaʨ̑], przeciec [pʃɛʨ̑ɛʦ̑], <-knie; imp -knij; pret -kł> przecieknąć [pʃɛʨ̑ɛknɔɲʨ̑] <-knie; imp -knij; pret -kł lub - knął>2) ( przenikać przez coś)\przeciekać przez coś/do wnętrza czegoś durch etw durchsickern/in etw +akk hineinlaufen3) (pot: zostać nieoficjalnie ujawnionym) informacje: durchsickern4) czas przecieka mu przez palce die Zeit zerrinnt ihm zwischen den Fingern
См. также в других словарях:
wydać — dk I, wydaćdam, wydaćdasz, wydaćdadzą, wydaćdaj, wydaćdał, wydaćdany wydawać ndk IX, wydaćdaję, wydaćdajesz, wydaćwaj, wydaćwał, wydaćany 1. «wyłożyć, wydatkować pieniądze na coś, zapłacić za coś» Wydać całą pensję. Wydawać pieniądze na… … Słownik języka polskiego
wydać się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}wydawać się I {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wydać się II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk XIa, wydać siędam się, wydać sięda się, wydać siędadzą się, wydać siędaj się {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wypływać – wypłynąć na powierzchnię — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o jakiejś osobie: stać się znanym, sławnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kowalski jeszcze kiedyś wypłynie na powierzchnię. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odkryć — dk Xa, odkryćkryję, odkryćkryjesz, odkryćkryj, odkryćkrył, odkryćkryty odkrywać ndk I, odkryćam, odkryćasz, odkryćają, odkryćaj, odkryćał, odkryćany 1. «odsłonić to, co było zakryte; uczynić coś widocznym» Odkryć twarz. Odkryć garnek, pudełko,… … Słownik języka polskiego